Подключайся к Алушта24 в Вайбере или Новости Алушты в Яндекс Дзен.

Перевод текстов: расчет стоимости выполнения работы

17:12 17.05.2021

Переводы на английском языке, без сомнения, являются одними из самых популярных языковых переводов. Спрос на английский язык и его переводчиков сохраняется на высоком уровне в течение многих лет. Это не означает, что другие языки не нужны, но английский является лидером в переводах во многих бюро переводов. Цена перевода с английского зависит от многих факторов. Чтобы оценить стоимость перевода, необходимо учитывать его характеристики, цель, длину или уровень сложности. Все вопросы можно обсудить на сайте https://mirperevoda.com.ua/ в любое удобное время.

Как выбрать бюро переводов в Украине?

Стоимость перевода на английский язык

Переводы на английский составляют значительную часть заказов в бюро переводов. Стоимость перевода может зависеть от длины текста. Если клиент заказывает несколько страниц, вы можете ожидать более высокий счет. Переводчик требует больше времени для разработки контента.

Как учитываются переводы? Наиболее распространенным способом учета переводов являются страницы. Расчетная страница обычного перевода имеет 1800 символов с пробелами. Но это не обязательное. Отдельные переводчики могут по-разному формулировать расчетную страницу, например, 1500 символов с пробелами. Вычислительная страница-хороший способ оценить перевод. Обратите внимание, что страница исходного контента может иметь другой объем, чем страница целевого контента. Количество страниц, принимаемых во внимание, стоит обсудить с переводчиком.

Для переводов присяжных, расчетная страница равна 1125 символам с пробелами. Количество знаков всегда одно и то же, оно не подлежит свободе, так как вытекает из закона о переводах присяжных.

От чего зависит цена перевода и что на нее влияет?

На цену перевода может влиять длина текста. Чем обширнее исходный контент, тем дольше время перевода и больше отдельных страниц выставления счетов. Стоимость очень длинных переводов растет пропорционально количеству символов.

  • Время выполнения перевода также влияет на цену. Прейскурант экспресс-перевода обычно выше. Клиент, требующий ускоренного режима перевода, должен считаться с более высокой ставкой на 100% по сравнению со стандартным режимом.
  • Специализированные переводы должны выполняться опытным переводчиком.
  • Технические переводы очень характерны и включают терминологию, специфичную для конкретной отрасли.
  • Только переводчик, который понимает словарный запас и знает способ создания технических переводов, может взять на себя выполнение заказа.

Поэтому специализированные переводы могут оказаться дороже. В отличие от обычных переводчиков, специалистов меньше, следовательно, меньшая конкуренция приводит к увеличению ставок.


Автор Алушта24
Алушта24 17:12 17.05.2021 1 4500
Оцените пост
1
Поделитесь с друзьями
VK
OK
MR
GP
Читайте также
Комментарии (0)

Написать комментарий